| | 使ってよかった!おすすめ英語本 | 多読本一覧(200語〜3800語) | お問い合わせ | サイトマップ | トップページ | |
![]() |
■日本語に訳していた過去、『英語⇒英語』の今。 |
| <<一つ前へ|一つ後ろへ>> |
|
英語をやりなおそうと思ったとき何から手をつけようか考えました。 そして最初に思いついたのが、 英和辞典を使い、あーでもない、こーでもない、と その日覚えられなかった単語はメモに書き出し、壁に貼っていきました。 覚える前にメモでいっぱいになり訳すことはやめました。 (ドリッピーが悪いわけではありません) 「覚えなきゃ次に進めない」、「英語をマスターするにはこういう方法しかない」 たとえ覚えた単語があっても日本語で覚えているのでとても不自然でした。 「英語ペラペラになるには10年以上はかかるなぁ。」 この方法ではない気がしました。続かないとも思いました。 でもわたしは英語のプロになりたいわけじゃなく、「英語を英語でたのしみたい」だけでした。 本屋さんに行って分厚い洋書を買おうとしたり、 でも…この方法も違う、なにしろ楽しくない。 英語を分かるにはどうしたらいいんだろう…としばらくは何もしないでいました。 これなら…わたしでも続けられるかも、そして楽しそう。 (今では洋書を読む力もつき、リスニングも80パーセントを獲得。
※ここで表示しているアイコンなどの素材は『ホームページのおもちゃ箱』さんからお借りしています。 |
■コラム一覧■ |
|
|
実績に裏付けられたサービスであなたの翻訳家デビューをお手伝い
翻訳家デビューはアメリアで |